Cómo no te voy a contestar, querido Cachito.
Mirá: «se cae de suyo» no quiere decir exactamente «se cae de culo», viejo, pero puede pasar, anda cerca, así que ahí lo dejamos.
Para las próximas veces, y para que no te aflijas tanto, te voy dejando algunas indicaciones, vos pasáselas al Raúl, la MYYYYrna, etc. («etc.» es: otros parecidos), aunque con la Myrnita tendría que hablar a solas, me despista todo el tiempo esa chica, alardea con la casa que se le llueve cuando perfectamente podría pedirle un cheque a su papá, bueno, ella sabrá.
INDICACIONES PARA LAS LECTURAS DE COMUNICADOS:
1.-cuando leas algo parecido a: «R.A.E. dicc. fig:_/&%--- corr: 1) coloq. adverbio de condición de efímero», eso quiere decir: «chiflados están jugando a pavonearse» -¡pasarlo por alto!
2.-cuando leas algo parecido a: «ten-four/ten-four//mission aborted//Justerini & Brooks not guilty// FREDOOOOM". El R.&Co», eso quiere decir: «chiflados están jugando a espías, ladrones, policías y superagentes» -¡pasarlo por alto!
3-palabras raras o difíciles: lo mismo que en 1, chico.
Muchacho: sé que esto te lo podría decir mucho más fácil, más directo ¿no? Pero también sé que vos lo podés traducir in-me-dia-ta-men-te a tu manera, que todos entendemos, lo que pasa es que a mí no me sale.
Te quiero mucho, Cacho, no te me deprimas porque sos un pilar de este menjunje, hasta prontito,
Ms de Cobre
"La idea de fijar un idioma nace de la ingenua creencia en su insuperable perfección. Personas ansiosas y maravilladas instan a guardarlo en una vitrina a cubierto del polvo, alejado del riesgo callejero, del vulgo ignorante, de los escritores bárbaros e irrespetuosos" (...) Ernesto Sabato (Heterodoxia)
1 comentario:
Me olvidé de felicitarte porque sabés hablar sin faltas de ortografía, Cachito. ¡Muy bien! ¡muy bien! ¿viste que se puede?
Cariños
Publicar un comentario